Lógica del lenguaje, Proyectos en curso

El ordenador que quería ser poeta-

Bohemio procesador - Abalof

Nueva actualización del Curso de poesía para procesadores que enseña a tu ordenador a ser poeta. Las más de 80.000 palabras (créditos: Teo Ruíz/Ismael Olea) que este programa le enseñará a tu computadora la convertirán en el hablante con mejor léxico de toda la Hispanidad. Enséñale poesía y deja que tu CPU exprese sus sentimientos.

Descarga aquí la nueva versión.

La versión anterior.

Mejoras:

  • Se ha incrementado la reserva de palabras: desde 126 palabras a más de 85.000.
  • Se han simplificado las funciones subyacentes.
Standard
Lógica del lenguaje

Según este artículo (CNN), se á estimado que un cambio en la tipografía que utiliza el Gob. de EE. UU. supondría un aorro de $400 millones. La razón es sencilla: ay tipos de letras que utilizan más tinta que otras; por ejemplo, por estar en negrita y ser más anchas.

Es la misma conclusión del artículo que se publicó aquí: Juicio sobre la Hache. Mola sentirse acompañado. Al menos no soy el único que piensa que derrochamos tonterías y recortamos cosas útiles.

Éctor.

 

Standard
Lógica del lenguaje, Proyectos en curso

V, el no-muerto.

karri-kokko-Characters-V

Se podría pensar que el carácter de la letra uve es un carácter derruído. Que a la uve le gustaría ser otra cosa. Una be, por ejemplo. Una be con dos enormes senos. Y por eso se maquilla de be y se  ace pasar por be en el idioma. Sin embargo, la uve se asemeja más a frankenstein. O a numerosas convenciones sociales, como el ir a misa los domingos. Arguyo esto porque la uve tiene un sonido propio, que casi nadie  á (aquí le  e atizado una tilde diacrítica – como en sé o en dé) escuchado. Es un sonido mestizo entre una be y una efe. Bfffffffff…. 

larra

Siempre me acuerdo de Larra, ablando de la uve original, por una anécdota de la que no consigo acordarme.

El problema de la uve no es una timidez que se le acabará curando. El problema es que su sonido se ha perdido absolutamente en el idioma, de tal manera que éste es el único video que he logrado encontrar al respecto es:

(Lo adjunto sólo como ejemplo, y desaconsejo visionarlo entero).

La propia RAE aconseja pronunciar a la uve como una be. Y que la RAE admita cocretas o asín como palabras no obsta para que le dé la razón cuando convenga.

En cualquier caso, esta letra perdió,  a probablemente más de un siglo, su sonido característico y  á seguido entre nosotros como cadáver. Debemos enterrarla, porque ya  uele eso de “la baca y la vaca”. Si toda su utilidad estriba en diferenciar una baca de otra vaca su pervivencia no está justificada: bastaría con mirar si tiene cuernos. Ello, salvo que resucitemos su sonido original. El fonema /b/ es demasiado pequeño para dos letras

No tengo la más remota idea de qué trata este libro, pero el título es significativo.

No tengo la más remota idea de qué trata este libro, pero el título es significativo.

Por ello, si alguien desea protestar, porque desde aquí se mande expurgar esta letra muerta de nuestro abecedario, le quiero contestar lo siguiente:

                La realidad es la que es. Esa letra se perdió. Si tanto quiere usted recuperarla,  able por la vida pronunciando las uves como corresponde.

                Sé que no lo  ará, así que admita que es absurdo escribir una letra y pronunciar otra distinta.

Y, por tanto, tengo tanta autoridad como me presta la lógica para desterrar a la uve de mi escritura, tal como ya desterré la hache, sin que se me considere un cateto por ello.

duelo

Standard
Lógica del lenguaje, Proyectos en curso

Juicio sobre la Hache.

V01indexH

La Hache es la letra estirada del diccionario. Consume tinta pero no aporta. Aunque deja patente su presencia, nos tiene retirada la palabra. No trabaja, mas ¡pobre del que se olvide de su cuidado! Su utilidad es cribar el grano de la paja. Separa a los hombres de colegio de los hombres de instituto, pues su porte es aristocrático.

H

Siempre está ahí, en el plan de educación, en las palabras que han de aprender los niños con tesón, como si su función quedara fuera de toda duda. Y ése es el parecer de la Hache. No sólo piensa que es imprescindible en nuestro diccionario; no sólo lo piensa: lo sabe ¿Por qué no habla?: para dejarnos claro hasta qué punto se lo permitimos. Tiene un sillón en el abecedario por derecho nobiliario.

 Smoke_Letter_H_Wallpaper_3a9xy

Hay que reconocer su belleza. Como un collar de perlas, se admira. Es pura afectación. Ganas de demostrar. Prestancia inútil. Pero no hay espacio en nuestro idioma racional para los lujos. Ni en nuestra cultura negra y triste:

cervi

Claro, que si el collar, en vez de perlas, es de ridículos volantes de tela blanca, entonces no es afectación ni nada que se le parezca…

Sin título

Patriotas republicanos fusilan a la letra H, debido a su conducta antidemocrática.

Esta letra debe desaparecer por su manifiesta inutilidad. Se mantendrá, provisionalmente, en el fonema ch, pero cualquier otro uso no está justificado y supone un derroche de tinta, energía y papel. En resumen: mantener la Hache en el abecedario es escribir por encima de nuestras posibilidades.

Mariano

Standard
Lógica del lenguaje, Proyectos en curso

Reflexiones sobre el español científico.

  Primera parte:

      <<Nosotros hubiéramos querido poder adoptar una reforma general, propuesta en nuestros días, y a la cual caminamos sin duda, que haría de nuestro idioma el más sencillo y lójico de todos los europeos de esta parte. Hubiéramos querido que no tuviese el alfabeto más signos que sonidos tiene la lengua, y que cada signo representase exclusivamente un sonido constante. Así la h desaparecería de nuestra escritura, ya que su significación ha quedado sólo en algunas partes como un provincialismo censurable, y la v, cuyo valor se ha perdido también casi enteramente, sería sustituida por la b; la c y la g tendrían un carácter único, sonando aquella en ce, ci, como en ca, co, cu, y quedando, por consiguiente, abolida la q en los dos casos de que, qui, en que hoy se usa; de la misma manera que la g sonaría suave en ge, gi, como en ga, go, gu, sin necesidad de interponer la u; la z y la j serían las que remplazasen a dichas letras en los casos en que se escribe actualmente ce, ci y ge, gi; la ch y la ll, que pueden considerarse como sonidos propios, deberían ser representadas por nuevas letras simples o por una vírgula unida a alguna de las letras actuales, a la manera que en la ñ; y lo mismo debería hacerse para diferenciar el sonido fuerte de la r, sin necesidad de escribirla doble; en cuanto a la i y la y, gozando este sonido de la doble naturaleza de vocal y consonante, sería quizá más conveniente emplear una sola de ellas para ambos casos que reservar una para cada oficio; y respecto a la x, mientras el uso no la estinga, sustituyédola con la s, como parece ser su tendencia, también sería preferible conservarla para expresar el matiz particular de su pronunciación, en vez de descomponerla en cs, porque esta combinación no siempre la representa con exactitud.>>

Varios autores, 1853.

Prólogo al Diccionario enciclopédico de la lengua española: con todas las voces, frases, refranes y locuciones usadas en España y las Américas españolas, (Pág. 3). Madrid: Imprenta y Librería de Gaspar y Roig, 1853. 2 volúmenes (1058 p. y 1393 p.). Colección “Biblioteca ilustrada de Gaspar y Roig”.

Standard